برچسبها:
برخی از کلمات عربی که به مرور زمان وارد زبان انگلیسی شده اند:
Allah = الله |
Caliph = خلیفه |
Saffron = زعفران |
Algorithm = الگوریتم |
Imam = امام |
Cipher = ماه صفر |
Camphor = کافور |
Sherbet = شربت |
Imamate = امامیه |
Elixir = اکسیر |
Sheik = شیخ - بزرگ |
Sugar = شکر |
Jihad = جهاد |
Magazine= مجله (مخازن) |
Camel = جمل - شتر |
Lemon = لیمو |
Kaaba = کعبه |
Talisman = طلسم |
Mosque = مسجد |
Coffee = قهوه |
Sufi = صوفی |
Alcohol = الکل |
Minatare = مناره |
Kismet = قسمت |
Sultan = سلطان |
Tariff = تعرفه |
Algebra = جبر |
Wade = وادی |
Medina = مدینه |
Cotton = کتان - پنبه |
Ghoul = غول |
Sharif = شریف- فرماندار |
Caliphate = خلافت |
Shah = شاه |
Satan = شیطان |
برچسبها:
Question Words
كلمات پرسشي يا استفهامي
چه كسي: who /اگر فاعل مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
كي را ، چه كسي را : whom /اگر مفعول مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه چيز : what /اگر فاعل و مفعول ما غير شخصي باشند از كلمه پرسشي
كجا: where /اگر قيد مكان مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه وقت- كي: when/اگر قيد زمان مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه تعداد : how many /اگر تعداد مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه مقدار : how much /اگر مقدار مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چگونه : how /اگر حالت و چگونگي مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه ساعت : what time /اگر وقت و رأس ساعت مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه مدت : how long /اگرمدت و زمان مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چند دفعه : how often /اگر دفعه و بار مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
براي چه كسي است : whose + اگر صفات ملكي مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي / اسم
مورد سوال قرا گيرد از كلمه پرسشي that ,this ,those ,these + صفت و يا اسم + theاگر
كدام : which
چرا : why /اگر حالت و دليل مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چند ساله : how old /اگر سن مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه مسافتي : how far /اگر مسافت مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه قد و اندازه اي : how tall /اگر قد و اندازه مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه سرعتي : how fast /اگر سرعت مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
چه رنگي : what color /اگر رنگ چيزي مورد سوال قرار گيرد از كلمه پرسشي
برچسبها:
برچسبها:
برچسبها:
برچسبها:
The moment a child is born, the mother is also born. She never existed before. The woman existed, but the mother, never. A mother is something absolutely new. ~Rajneesh
I remember my mother's prayers and they have always followed me. They have clung to me all my life. ~Abraham Lincoln
Some mothers are kissing mothers and some are scolding mothers, but it is love just the same, and most mothers kiss and scold together. ~Pearl S. Buck
If you have a mom, there is nowhere you are likely to go where a prayer has not already been. ~Rob Brault,
The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will always find forgiveness. ~Honoré de Balzac
برچسبها:
وقتی می خواهیم درباره ی یک موجود زنده در حال انقراض صحبت کنیم،
اصطلاح on the verge of extinction را به کار می بریم.
ex: The mountain Gorilla is on the verge of extinction
مثال: گوریل کوهی در حال انقراض است.
برچسبها:
برچسبها:
بهمن:avalanche
فشارسنج:barometer
بوران: blizzard
نسیم:breeze
مرطوب: damp
شبنم:dew
نم نم باران آمدن:drizzle
خشکسالی:drought
مه آلودfoggy :
یخبندان:frosty
تگرگ:hail
شرایط جوی:meteorological conditions
مه آلود: misty
باران شدید آمدن:pour
رنگین کمان: rainbow
رگبار:shower
سورتمه: sledge
آب برف: slush
دانه های برف: snow flakes
آدم برفی:snowman
ماشین برف روب:snow plough/snowplow
گلوله برف:snowball
آب شدن برف:thaw
قدرت دید:visibility
پوتین: wellingtons
جملات رایج زبان انگلیسی در مورد آب و هوا در ادامه مطلب
برچسبها:
emerge: کد: (اَاَاَ از مزر خارج شدن) [ معنی لغت: خارج شدن "در مواقع اضطراری ]
برچسبها:
زمان آینده استمراری یه مدت خاص زمان رو در آینده نشون میده.
مثلا: .I will be working with my computer tomorrow at 7
فردا ساعت 7 من دارم با کامپیوترم کار می کنم.
فعل رو اینجوری می سازیم:
will + be + verb + ing
.I will be eating at 8:00 tomorrow
من فردا صبح ساعت 8 دارم غذا میخورم.
نکته:
برای منفی کردن بعد will یه not میاریم.(مخفف : won't)
برچسبها:
To your enemy, forgiveness
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦دنیای زبان انگلیسی♦♦♦♦♦♦♦♦♦
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦دنیای زبان انگلیسی♦♦♦♦♦♦♦♦♦
برچسبها:

Director of hearts and eyes
Ya mastermind of the Night and Day
Squint your adapter and conditions
About our situation to the best case
Oh reformer of hearts and minds Director of day and night
transformer of conditions Change ours to the best in accordance with your will
<<ترجمه در ادامه مطلب>>
برچسبها:



















| |
وب : | |
پیام : | |
2+2=: | |
(Refresh) |
خبرنامه وب سایت:
آمار
وب سایت:
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 39
بازدید ماه : 66
بازدید کل : 14280
تعداد مطالب : 35
تعداد نظرات : 0
تعداد آنلاین : 1